设为首页 | 加入收藏 | 中文 | English

S学院新闻
chool News

学院新闻 您当前所在的位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

中国海洋大学任东升教授来我院作学术讲座

来源: 作者: 日期:2018-01-03 浏览:

   (通讯员郑周林) 应我院翻译研究中心邀请, 1229日下午,中国海洋大学外国语学院副院长、博士生导师任东升教授来访我院,并作了题为《制度化译者与市场化译者:沙博理与叶君健、葛浩文之不同》的学术讲座。讲座由翻译研究中心黄勤教授主持,我院师生50多人参加讲座。

任东升从翻译活动的社会属性角度区分了两种不同的翻译——制度化翻译与市场化翻译。他简要梳理了翻译活动的进化过程,并阐释了国家行为、国家翻译实践、翻译机构以及制度化译者的关系。任东升又分别从译者简介、作者作品简介、译本比较、结论等方面比较了沙博理与叶君健、葛浩文几位译者的异同。他通过分析端木蕻良的短篇小说《雪夜》的沙译本与葛译本以及茅盾的《农村三部曲》的沙译本与叶译本指出,翻译过程中依托的蓝本不同、译者的自由度不同等造成译本之间存在差异,进一步提炼了制度化翻译与市场化翻译的异同,并指出两种翻译对于中国文学传播与中华民族形象建构的意义。

在提问环节,任东升分别就研究沙博理翻译的现实意义、宗教翻译的注意事项、毛泽东诗词翻译、非母语译者与母语译者的优势与不足、制度化翻译涵义等问题做出了相应解答。

Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们