设为首页 | 加入收藏 | 中文 | English

S学院新闻
chool News

学院新闻 您当前所在的位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

他们,用“世界语言”讲述“中国故事”——记外国语学院构筑翻译桥梁助力湖北发展

来源: 作者: 日期:2018-01-10 浏览:

他们,用世界语言讲述中国故事
——
记外国语学院构筑翻译桥梁助力湖北发展

   记者 粟晓丽



(右一为谭渊)

  20171116日至18日,湖北省与德国萨克森州结好十周年庆典活动举行。在湖北省委副书记、省长王晓东与萨克森州州长斯坦尼斯拉夫·提里希会谈期间,外国语学院副院长、德语系主任谭渊教授全程陪同翻译。

(丁珣和张易凡正在翻译。)

  1124日,由我国首次承办的第七届世界军人运动会在汉启动,其规模之大、参赛人员之多、影响力之广,创历史新高。外国语学院翻译系教师张易凡、丁珣担任发布会同声传译和交替传译。

  1126日,第二届汉口北一带一路市场采购贸易论坛举办,来自一带一路沿线10个国家的客商与汉口北签订8.5亿美金的小商品采购协议。外国语学院翻译系教师丁珣担任论坛同声传译。

  ……

  这只是我院师生走出校园,支持地方国际交流合作,助力湖北发展建设的缩影。外国语学院副院长张再红翻阅着手头的年报表,略带自豪地说道。这份年报表清晰地显示出,2015年至2017年期间,外国语学院师生担任湖北省和华中地区国际交流大型活动的英语翻译、德语翻译、日语翻译和法语翻译数百余场次,涵盖政治、经济、文化、生态、法律、医疗等各个领域。

  党的十八大以来,学院坚持服务求支持,贡献促发展的理念,以扎根中国,放眼世界为导向,积极发挥着大学的社会服务功能。外国语学院党委书记刘芳如是说道。

投身社会服务,倾力译好中国故事

  我从2008年来校就开始参与到湖北省的一些德语翻译工作中,为许多次重大对外活动的顺利开展默默地保驾护航。”9年多来,从德国哥廷根大学的博士后,到如今外国语学院的副院长、湖北省翻译界的一张德语王牌,谭渊深有感慨。在这个过程中,我深深感受到国家自改革开放以来取得的巨大成就,湖北省、武汉市的对外交往越来越多,规格也越来越高。能参与其中,我深感荣幸和欣慰,也期待我们学院更多更深地融入到湖北省的国际化进程中。

  应时而动,顺势而为。近几年,随着一带一路倡议、国家中部地区崛起战略、中国(湖北)自由贸易试验区建设的扎实推进,乘着湖北实现跨越发展、成为中国重要增长极的春风,外国语学院鼓励师生在致力于学习与科研的同时,利用自身语言优势,积极投身到湖北社会实践与服务中去,充分发挥外语的桥梁作用,为湖北省推进国际化战略奠定语言基础。



  英国非凡城市周同声传译、武汉投资机遇高峰论坛同声传译、第二届中国光谷国际生物健康产业博览会同声传译、基于共享发展的电子治理国际研讨会同声传译、一带一路高等教育国际论坛同声传译、武汉军运会专题新闻发布会交替传译、创新·未来中英企业家沙龙同声传译……在张易凡的笔记本中,仅2017年参加的大型国际会议传译及翻译工作,就有20余项。



  联合国教科文组织文化遗产无界论坛同声传译、中美省州立法机关合作论坛交替传译和同声传译、长江新城规划研讨会同声传译、武汉网球公开赛网球论坛同声传译、湖北智利周交替传译和同声传译、第一届中国匈牙利矿区污染修复研讨会同声传译、国际茶业大会双语主持和市长交替传译……被誉为湖北口译界最受欢迎的女译员,丁珣在多项大型国际活动中都身兼几职

  选送优秀学子为国际研修班担任陪同翻译、交替传译和同声传译;连续四年为武汉网球公开赛选派多名志愿者;将外文风情,语梦同行支教活动送到孝昌……在学院的积极引导下,学子们也踊跃参与到各项社会实践中,用汉语、英语、德语、日语、法语传递着全球各地的声音,讲述着世界各国的故事。

  在鼓励师生走出去投身社会服务的同时,学院还紧紧围绕地方对外文化交流的需求,积极创建对外文化交流平台,培育对外文化交流品牌。刘芳欣喜地介绍到。



  2012年,随着武汉与韩国的交流不断深化,外国语学院与韩国驻武汉总领事馆联合创办了华中地区首家韩国世宗学堂。迄今为止,已有2000余名学员报名参加学习。

  2013年,随着武汉与法国的合作不断加深,外国语学院增设法语专业,旨在为鄂法交流与合作提供优秀法语人才。

  与此同时,学院长期致力于孔子学院发展建设,每年派驻在美国、新西兰、巴西等孔子学院服务的师生约20余人。

对标发展战略,全力培育译好中国故事的翻译人才

  新时代背景下,国家需要大量的外语人才和具有复合专业背景的翻译人才。我们不仅要把现有的翻译人才推出去,更需要全方位多层次地培育出既富于扎实学识又勤于社会服务、既有国际视野又有国家情怀的外语外交人才。作为外国语学院分管专业教学工作的副院长,张再红深感重任在肩。

  近年来,依托学校的工医优势,结合自身培养特色,外国语学院抓住教师、学生两大群体,把握课堂、课外两大阵地,深化教学改革,狠抓课程建设,不断创新教学理念和教学方式。

  学院现有国家级精品资源共享课2门、湖北省精品课程3门、校精品课程11门,设有外语教育研究中心、语言学研究中心、翻译研究中心、比较文化(文学)研究中心、区域(国别)研究中心等5个研究中心,建有同声传译实验室、计算机辅助翻译实验室、口译实训平台及湖北省语言学习示范中心等教学平台。

  学院还不断将教师推出去,鼓励教师出国交流学习或投身翻译实战,增强学习能力和知识储备;不断创新教学方式,采用案例式教学、模拟式教学和翻转课堂,引入国际学术大牛讲座交流、承办语言类大型国际国内会议等,拓宽师生视野。

  先进的教学理念、完备的教学设施、兼具理论与实战的师资队伍,构筑起优越的育人环境,吸引有识之士、有志之才不断涌入。

  正在攻读计算语言学博士学位的朱浩然,本科读的是武汉大学测量与绘图专业,但他对口译一直怀有挚爱之情。本科期间,外国语学院的几位翻译界大V”是他非常关注和喜爱的。长久的积累和认真的备考,使他一举夺得外国语学院当年翻译硕士专业学位笔试与面试的双料冠军

  对于当年跨学校跨专业考研的决定,朱浩然说是深思熟虑后的选择我们翻译硕士专业既有理论功底扎实的资深教授,也有实战经验丰富的年轻口译老师,能保证我们学生既学习到基本的翻译理论,又参与宝贵的口译实战,理论实践两手抓,这是非常难得的。


  硕士阶段,在学院推荐下,朱浩然得以担任武网公开赛、世界超级计算机峰会等20多场大型活动的同传和交传,还曾斩获第五届海峡两岸口译大赛两岸总决赛大陆赛区第二名、全球总决赛第六名的骄人成绩。如今,他已获得工学学士和口译学硕士学位,并已在SSCI期刊发表论文2篇,在2016国际法律翻译大会及2017语言学博士论坛上宣读论文。

  现已身为人师的王迪,本科就读于中南财经政法大学新闻专业,因选修外国语学院翻译双学位而心动,后来报考了外国语学院翻译硕士。刚刚获得第七届海峡两岸口译大赛湖北赛区一等奖、华中赛区特等奖的杨宗,本科就读于华中师范大学历史专业,也是因为选修了外国语学院的翻译双学位,而选报外国语学院翻译硕士的。

  杨宗坦诚地说:作为学生,我们选择一个学校,会做多方面的比较。除了学校的整体实力以外,还会考虑专业实力、师资力量、软硬件资源配置和社会声誉等因素。在武网公开赛、申报设计之都、军运会等大型外事活动中,都有我们学校翻译老师的参与,这对想致力于口译方面发展的学生而言,有很大的吸引力。

  聚势育才,聚才育才。据统计,近5年来,外国语学院学子获得多项翻译竞赛的省级以上奖项,毕业生申请到慕尼黑大学、法兰克福大学、伦敦学院大学、东京大学、香港浸会大学、香港中文大学等知名院校继续深造。

  党的十九大报告明确指出,这个新时代,是我国日益走近世界舞台中央、不断为人类做出更大贡献的时代是全体中华儿女勠力同心、奋力实现中华民族伟大复兴中国梦的时代。这样的新时代,外语教育必将大有可为、也必将大有作为。对于学院的未来发展,刘芳充满了信心。

  在此背景下,外国语学院将牢牢把握习近平总书记办好人民满意的教育的精神,顺应人类命运共同体的时代潮流,紧紧围绕五个湖北发展战略,培育优秀的外语外交人才,引导广大外语学子把个人梦融入中国梦、湖北梦的生动实践,助力地方国际交流与合作,助推湖北走上国际大舞台。

 

 

Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们