设为首页 | 加入收藏 | 中文 | English

S学院新闻
chool News

学院新闻 您当前所在的位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

《中国翻译》杂志主编黄友义教授应邀来我院讲学

来源: 作者: 日期:2018-06-08 浏览:

(通讯员 王琴玲)院翻译研究中心邀请,6月4日下午,中国翻译研究院副院长、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员、《中国翻译》杂志主编黄友义教授在我院作了题为一带一路:外国语言与文化研究及翻译新的发展机遇的讲座。讲座中心主任黄勤教授主持,中心老师、MTI硕士研究生、博士生等50人参加了讲座。

黄友义教授是国务院学位委员会委员中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家,《中国翻译》杂志主编、《大中华文库》副总编辑。黄教授长期参与党政文献对外翻译,包括《江泽民论三个代表》、《习近平谈治国理政》(一卷、二卷)等,曾为党政领导人担任口译。他的译著有美国名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》及校订的对外介绍中国的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入 WTO与经济改革》。

在讲座中黄教授强调了一带一路时代背景下翻译的重要性,总结了目前中国文化外译在输出方式上的多样性表现,如在海外办出版社、中外双方投资合作出版、版权转让、鼓励外国人写作中国题材的图书等。结合丰富的译例,分析目的语读者对翻译方法和策略所产生的影响,探讨汉学家独译或中外合作翻译的优劣,人工翻译和机器翻译合作的前景等。最后黄教授指出一带一路建设给外语学习和研究带来了巨大的变化和发展机遇对新时代的翻译也提出了新的要求。一带一路需要更加具有国际视野和交流能力的外语人才新形势要求外语人才更加重视跨学科研究同时一带一路也为外语人才带来更多发挥自己潜能、服务国家、实现自身价值的机会。

在讲座中黄教授旁征博引,娓娓道来,风趣幽默,还耐心仔细地回答了在场师生提出的问题让大家受益匪浅。




Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们