设为首页 | 加入收藏| 登录 | 中文 | English
教授您当前所在的位置: 首页 > 师资队伍 > 教授 > 英语系 > 正文

黄勤 职称:教授

研究领域:英汉语言对比、文学翻译与翻译家研究、语料库翻译研究。

个人简介:女,196610月生,文学博士,教授。博士生导师。英语系系主任,翻译研究中心主任。MTI学位点负责人。华中科技大学《英汉互译》课程群责任教授。

主要社会兼职: 全国英汉语比较研究会理事,武汉工程大学彩虹学者。

联系方式:电子邮箱:huangqin@mail.hust.edu.cn. 电话:13307198739

学习及研修经历

1984.91988.6 湖北师范学院外语系英语语言文学专业学士

1990.91991.6 华中师范大学高校英语助教班进修

1996.91999.6 中南大学外国语言学及应用语言学专业硕士

2004.10--2004.12 台湾中正大学人文学院访问学者

2003.92006.6 南开大学英语语言文学专业博士

2009.72009.8 英国伦敦国际学院短期进修

2011.12-2012.12 英国曼彻斯特大学翻译研究中心访问学者

工作经历

1988.71999.12 湖北郧阳高等师范专科学校英语系助教、讲师

2000.12008.10 华中科技大学外国语学院讲师、副教授

2008.11 至今 华中科技大学外国语学院教授

已发表的主要论文(2000年以来)

1. Translators have their Say? Translation and the power of agency, Target, 2016/3(与博士生合作)

2.论沙博理《小二黑结婚》英译本中的叙事建构,《外语与外语教学》,2016/3(与博士生合作)

3.鲁迅小说《离婚》中方言的功能及其英译策略探析 ,《山东外语教学》,2016/4(独撰)

4.忠实性叛逆”:沙博理之文学翻译观,《外国语文》,2016/4 (第一作者)

5.葛浩文《红高粱家族》英译本中说唱唱词之翻译分析,《外国语文研究》,2016/3,(第一作者)

6.《红楼梦》中养生膳食品名英译探析,《中国科技翻译》,2015/3(第一作者)

7.从副文本解读林太乙《镜花缘》英译本,《中国翻译》,2015/2(与博士生合作)

8. 译者行为批评理论的开山之作,《西安外国语大学学报》,2015/3(第一作者)

9.《红楼梦》翻译研究:现状与展望,《翻译论坛》,2015/4(第一作者)

10.从可表演性角度看戏剧翻译,《外语与翻译》,2015/4(第一作者)

11.离散译者聂华苓研究综述,《翻译论坛》,2015/2(与博士生合作)

12.翻译史研究的新视角,《中国翻译》,2014/5,(第一作者)

13.后殖民语境下翻译研究的新视角,《外语研究》,2014/6,(第一作者)

14.英汉新闻特写中的元话语使用对比研究,《西安外国语大学学报》,2014/1 (第一作者)

15.《红楼梦》中的元话语标记语“原来”与其英译对比研究,《天津外国语大学学报》,2014/4 (第一作者)

16.《翻译与文学研究》述评,《外语与翻译》,2014/4,(与博士生合作)

17.浅谈《生死疲劳》中的语言变异与翻译,《翻译论坛》,2014/3(与硕士生合作)

18. 英语新闻报道与新闻评论中元话语使用之对比研究,《当代外语研究》,2014/5(第一作者)

19. 室内设计英语的语言特点与汉译,《翻译论坛》,2014/1(第一作者)

20. 基于语料库的《红楼梦》中的元话语“不过”与其两英译本对比研究,《外国语文》,2013/5 ,(第一作者)

21. 翻译美学视角下的文学典籍译者主体性阐释, 《红楼梦学刊》, 2013/3,(独撰)

22. 理工科院校翻译硕士专业学位课程设置研究,《高等工程教育研究》, 2013/6 (与博士生合作)

23.《翻译:理论与实践的对话》述评, 《东方翻译》, 2013/6,(第一作者)

24. 《翻译与对立》评介, 《外语与翻译》, 2013/2,(第一作者)

25. 元话语研究:回顾与思考, 《江苏大学学报》(社科版), 2013/2,(第一作者)

26. 基于语料库的《红楼梦》中的元话语“就是”与其英译对比研究,《宁夏大学学报》(社科版), 2613/6(第一作者)

27. 及物性视角下的《好了歌》及其英译本之对比分析, 《外语教育》,2012年年刊,(第一作者)

28. 《背影》英译中形式与非形式标记的风格再现,《外语教育》, 2013/3,(与博士生合作)

29. 基于翻译文本分析模式的通信行业企业简介英译探析,《外语教育》,2013/4,(第一作者)

30. On Lin Shus Translation from the Postcolonial Perspective, 《翻译的区域合作——首届亚太地区翻译与跨文化研究论文集》,上海外语教育出版社, 2013/10,(第一作者)

31. 性取向视角下的《哈利 •波特》系列中西弗勒斯 •斯内普之分析, 《外语教学》,2013年专刊,(第一作者)

32. 英汉新闻评论中元话语使用对比分析,《外语学刊》. 2012/1,(第一作者)

33. 手机短信中的语言变异现象分析, 《东莞理工学院学报》, 2011/6(第一作者)

34. 论傅雷的艺术翻译观,《西安外国语大学学报》,2010/1( 第一作者)

35. 论翻译的跨学科研究, 《外语与翻译》, 2010/2( 第一作者)

36. 基于语料库的《红楼梦》中的元话语’又’及其英译对比研究”,《西安外国语大学学报》, 2010/3(第一作者)

37. 2010年舟曲泥石流英语新闻的批评性语篇分析,《外语教育》, 2010年年刊,(与硕士生合作)

38. 关联理论对口译的解释力,《外语教育》,2009年年刊, (与硕士生合作)

39. 后殖民翻译理论视角下的林纾翻译观探析,《外语教育》,2009年年刊,(与硕士生合作)

40.《本族语者和非本族语者英语会话中的话语标记语》述评,《外语教学与研究》,2008/5(第一作者)

41.批评性话语分析视角下的新闻翻译分析,《外语与外语教学》,2008/3(独撰)

42. 翻译研究语料库入门述评,《当代语言学》,2007/1(独撰)

43. 我国的新闻翻译研究:现状与展望,《上海翻译》, 2007/3(独撰)

44. 从跨文化交流角度重新审视翻译的地位, 《社会科学辑刊》,2007/4(独撰)

45. 建构主义学习理论对工程硕士英语教学的启示,《高等工程教育研究》,2007/5(独撰)

46. 互文性视角下的诗歌译者主体性,《四川外语学院学报》, 2007/5(独撰)

47. 归化与异化相得益彰,《外语与外语教学》,2007/8(独撰)

48. 描述翻译研究视角下的鲁迅翻译观研究,《外语教育》,2007年年刊,(与硕士生合作)

49 蔡元培译学观的认识论诠释, 《安徽大学学报》, 2006/1(独撰)

50. 体裁广泛·内容丰富· 视角多维,《外语教学》, 2006/5(独撰)

51.《关于意识形态:意识形态的翻译研究——翻译研究中的意识形态》评介,《外语与翻译》,2006/2 (独撰)

52.论认知语境对语篇中话题相关的解读,《山东外语教学》,2005/6(第一作者)

53. 伽达默尔哲学阐释学对翻译研究的影响,《社会科学辑刊》,2005/6(第一作者)

54. 论英语广告语篇中无动词小句的功能与汉译 ,《山东外语教学》,2003/6(独撰)

55. 英语夏令营与大学英语教学改革,《高等工程教育研究》,2003/1(第一作者)

56. On Subject-Based English Materials Design: an integrated model 《外语教育》(2002年武汉外语教育国际会议论文集),200212月,(独撰)

57. 论英语无动词小句在文学和广告语篇中的功能与翻译,《西安外国语学院学报》,2002/4(第一作者)

58 论话题相关在语篇连贯中的作用,《华中科技大学学报》(社会科学版),2001/02,(独撰)

59. 关联理论对话题相关的解释 《湘潭大学学报》(社会科学版),2001/3(独撰)

60. 合作原则与相关歧义,《山西大学学报》(社会科学版),2001/4(独撰)

已发表的主要著作(2000年以来)

1.《基于语料库的< 红楼梦>, , 中的元话语及其英译对比研究》,武汉大学出版社,201511月出版,独著。

2.《中国文化英译教程》,清华大学出版社,20154月,主编。

3.《英汉新闻语篇中的元话语对比研究》,武汉大学出版社,201412月出版,独著

4.《中国译学大辞典》,上海外语教育出版社,20111月,主要撰稿人

5.《新英汉翻译教程》,清华大学出版社,20115月,参编

6.《英语新闻汉译的跨学科分析》,中国社会科学出版社,20077月出版.独著

7.《大学英语快速阅读》(1-3),华中科技大学出版社,20025月。参编

8.《英语词汇与阅读双突破---3000词》,华中科技大学出版社, 20015月,副主编

主持以下科研课题(2000年以来)

1. 2013年全国翻译专业学位研究生MTI教学指导委员会科研项目: “基于实证分析的MTI行业兼职教师管理研究” (MTIJZW201317)

2. 2010年教育部人文社科一般项目:“英汉新闻语篇中的元话语对比研究”(10YJA740036)

3. 2010年校自主创新研究基金项目(文科):“基于语料库的《红楼梦》中的元话语及其英译对比研究”(2010AW003)

4. 2010年湖北省教育科学“十一五”规划课题:“基于武汉市翻译人才现状的高校翻译人才培养模式研究”(2010B155)

5. 2011年湖北省教育厅人文社科项目:“多维视角下的英汉新闻语篇中的元话语对比研究”(2011jyti044)

6. 2008年校文科基金重点课题:“基于语料库的英汉新闻评论话语标记语对比研究”。

7.2007年湖北省社科基金课题:“意识形态与新闻翻译之关系”。(2007018

8.2007年湖北省教育厅人文社科课题:“基于语料库的新闻翻译的跨学科研究” 2007d016)

9.2007年校研究生院教改基金课题,“《西方翻译理论》课程建设(G0734)

102005年校人文社科基金重点课题:“英语新闻汉译的批判性研究”

112001年校人文社科基金课题,“英语语篇中的话题研究”

奖(2000年以来)

1.2016年华中科技大学十佳师德先进个人

2.第十六届中国科技翻译大会论文一等奖

3.华中科技大学2012-2014年度优秀共产党员

4. 2015年华中科技大学第二届“职引人生导师”称号

5. 2013年湖北省优秀学士学位论文指导教师奖

6. 2011年湖北省优秀学士学位论文指导教师奖

7. 2010年湖北省优秀硕士学位论文指导教师奖

8. 2002年获华中科技大学教学质量优秀二等奖

9. 2001年获华中科技大学教学质量优秀二等奖

讲授主要课程

本科生:英汉互译、实用翻译、写作、英美文学佳作赏析、中国文化英译、翻译名篇赏析

研究生:翻译研究方法论、翻译概论、基础笔译、翻译批评与鉴赏