设为首页 | 加入收藏| 中文 | English
副教授您当前所在的位置: 首页 > 师资队伍 > 副教授 > 大学外语系 > 正文
出生年月:
学历:
职称:
专业方向:
电话:
Email:
个人主页:

职称:副教授

邮箱地址:qinling28@163.com

研究领域:翻译理论和实践、文学翻译、跨文化交际

个人简介

王琴玲,女,华中科技大学外国语学院副教授,翻译研究中心秘书,中国翻译协会、全国英汉语比较研究会和湖北省翻译协会会员。在《中国翻译》、《外语学刊》等核心期刊发表学术论文数篇,主编和参编教材四部,先后主持完成多项省级和校级课题。

学习及研修经历:

1997.9-1999.6: 华中师范大学外国语学院英语语言文学学士学位

1999.9-2002.6:华中师范大学外国语学院英语语言文学硕士学位

2011.7-2011.8  英国伦敦International House进修访问

2013.9-        华中科技大学博士研究生


工作经历:

2002.6——至今,华中科技大学外国语学院,教师

主要教授课程:

非文学翻译  英译中国文化 综合英语 中级听说 媒体视听  

发表论文:

1. 林太乙的翻译与创作互动研究:写中有译. 中国翻译. 2018(1). CSSCI. 第一作者)

2. 林太乙《镜花缘》英译本方言英译探究:求真还是务实?外语学刊. 2018(1).

3. 从副文本解读林太乙《镜花缘》英译本. 中国翻译. 2015(2).CSSCI. 第一作者)

4. 理工科院校翻译硕士专业学位课程设置研究. 高等工程教育研究. 20136)(CSSCI. 第一作者)

5. 《翻译与文学研究》述评. 外语与翻译.  2014(4). 第一作者.

6. 翻译美学视角下的《背影》英译赏析.外语教育. 20133. 第一作者.

7. 跨文化传播视角下的文物博物馆公示语翻译探析. 外语教学(专刊). 2012.

著作及教材:

1. 参编《新目标大学英语视听说教程》(第一册和第三册),上海外语教育出版社,2016年。

2. 主编《中国文化英译教程》,清华大学出版社,20154月。

3. 参编翻译系列专著之一《科技英语翻译读本》. 南京大学出版社,2012年。

4. 独立编译《杰克·伦敦作品导读》,20037月由武汉大学出版社出版。

5. 参编华中科技大学外国语学院的教材《新活力英语》上中两册和教学参考书,华中科技大学出版社, 20037月。


主要科研项目(主持)

1. 主持华中科技大学2015年教材建设项目:《中国文化英译教程》

2. 主持2013年校自主创新项目:生态翻译学视阈下的外宣翻译研究

3. 主持省教育厅2007年度人文社会科学研究项目:口译翻译方法与应用策略的功能途径》,项目编号为2007d019

4. 主持2006年度校人文社会科学青年项目:《口译的功能翻译方法与应用策略》,项目编号为2006013

5. 参与2017校级教改项目:非英语专业本科生汉译英翻译能力调查研究

6. 参与2014省教育科学十二五规划课题专项资助重点课题:基于女性主义教育学的大学英语女教师课堂实践活动研究

7. 参与2013年全国MTI教指委教学项目:基于实证分析的MTI行业兼职教师管理研究

主要获奖情况:

2006-2007学年度青年教师教学竞赛三等奖

2007-2008学年度校教学质量优秀奖二等奖

2010-2011学年度校教学质量优秀奖二等奖

2011-2012学年度校教学质量优秀奖二等奖

2012-2013学年度校教学质量优秀奖二等奖

2012-2013学年度青年教师教学竞赛二等奖


Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们