设为首页 | 加入收藏| 登录 | 中文 | English
其他您当前所在的位置: 首页 > 师资队伍 > 其他 > 翻译系 > 正文

岳军




【个人简介】

华中科技大学外国语学院翻译系讲师;毕业于香港理工大学人文学院中文与双语学系,获翻译与传译文学硕士学位(传译专业);中国翻译协会会员,持有国际译联(FIT)译员证;中英会议口译译员,逾百场国际会议同声传译及交替传译经历;湖北省五一劳动奖章获得者;曾获得湖北省青年教学能手荣誉称号、湖北省高校青年教师教学竞赛外语组第一名、外教社杯全国外语教学大赛湖北省赛区决赛一等奖、华中科技大学青年教师教学竞赛一等奖、华中科技大学十佳青年教工荣誉称号。




【过往经历】

2014年08月 — 2015年06月 美国 新佛罗里达学院(佛罗里达州立大学系统荣誉文理学院)富布莱特学者(FLTA项目),参与人文学部CLC项目各年级课程教学,同时进修美国研究与外语教学法等课程。此项目由美国国务院资助。
2014年08月 — 2014年08月 美国 约翰霍普金斯大学 高等国际研究学院 参加 “美国高等教育环境下的外语教学法” 研习会。
2013年08月 — 2013年09月 英国 剑桥大学 邱吉尔学院 “剑桥-中国人文社科繁荣项目” 访问学者,兼任全程学术课程及研讨会口译员。
2012年07月 — 2012年08月 香港浸会大学 翻译研究中心 翻译研究暑期学校(TRSS) 进修。
2011年02月 — 今 华中科技大学 外国语学院 翻译系 讲师,讲授翻译专业硕士、翻译专业本科、英语专业本科、英语+国商双学位本科、武汉七校联合第二学位、远程教育学院商务英语专业、全校本硕博留学生公共课、中法合作硕士项目公共课等课程。
2010年06月 — 2010年07月 欧盟项目创新中心(EUPIC),担任译员、对外联络及语言工作坊培训教师。
2009年12月 — 今 中英会议口译译员,逾百场 国际会议 中英同声传译 及 交替传译工作经验。
2009年08月 — 2009年12月 新东方教育科技集团 深圳新东方学校 兼职教师。
2007年08月 — 2007年12月 美国世界英语教师协会(TESOL)国际英语教学(ELT)课程 学员。
2005年07月 — 2009年08月 新东方教育科技集团 长沙新东方学校 全职教师;综合能力部主管;听说口语、新概念、企业培训、小语种项目主任。


【近年授课情况]】

翻译专业硕士:同声传译(B-A)、同声传译(A-B)、口译工作坊
翻译专业本科:同声传译、视译、翻译证书培训、交替传译(B-A)、交替传译(A-B)、口译工作坊、基础口译(一)、基础口译(二)、英语泛读(一)、英语泛读(二)、英语语音(一)
英语专业本科:实用翻译、基础口译、英语泛读(一)
英语培训课程:雅思口语、雅思写作、国外考试词汇强化、商务英语、新概念英语3&4
企业培训课程:商务英语写作、商务英语口语、实用口译技巧工作坊
武汉七校联合第二学位:高级写作、商务英语、高级视听、专题翻译
全校本科生选修课:国际商务翻译工作坊
全校本硕博留学生公共课:中国概况(英文)
中法合作硕士项目公共课:中国概况(英文)


【本人获奖情况】

2013 华中科技大学2013年度十佳青年教工
2012 华中科技大学青年教师教学竞赛 一等奖
2012 荣获 湖北省五一劳动奖章
2012 荣获“湖北青年教学能手”荣誉称号
2012 第三届“外教社杯”全国外语教学竞赛 湖北省赛区决赛 一等奖
2012 湖北省第三届高校青年教师教学竞赛 外语组 第一名/一等奖
2011 华中科技大学2011年大学生科技创新活动 优秀指导教师
2010 香港第十届普通话周 嘉许状(香港孔子学院颁发)
2007 新东方教育科技集团年度优秀教师称号
2004 CCTV杯全国英语演讲大赛吉林省赛区二等奖


【语言成绩与资格证书】

2013 IELTS 总分8.0
2012 国际译联(FIT)译员证
2011 全国高校教师资格证书
2010 中国翻译协会 会员
2009 人事部翻译资格证书
2008 普通话等级证书
2005 英语专业八级证书


【竞赛指导及学生获奖情况】

2014.10 第五届 海峡两岸口译大赛 海峡两岸总决赛 二等奖指导教师
2014.06 第五届 海峡两岸口译大赛 大陆地区总决赛 二等奖指导教师
2014.05 第五届 海峡两岸口译大赛华中大区赛 特等奖指导教师
2014.04 第四届 全国口译大赛 全国总决赛 优秀奖指导教师
2014.04 第五届 海峡两岸口译大赛 湖北省决赛 特等奖指导教师
2013.12 第三届 全国口译大赛 华中大区赛 二等奖指导教师
2013.11 第三届 全国口译大赛 湖北省赛区 一等奖指导教师
2012.11 海峡两岸口译大赛 华中四省赛区决赛 一等奖指导教师
2012.10 中译杯全国口译大赛 华中大区决赛 二等奖、三等奖 指导教师
2012.06 海峡两岸口译大赛 湖北省赛区 一等奖 指导教师
2012.05 中译杯全国口译大赛(英语) 湖北省赛区 一等奖、二等奖、三等奖 指导教师
2011.10 海峡两岸口译大赛 华中四省决赛 一等奖 指导教师
2011.06 海峡两岸口译大赛 湖北省赛区 二等奖 指导教师


【近期部分口译工作】

*同声传译:第八期新加坡官员赴中国研修班 (武汉 2014年3月)
*同声传译:联合国开发计划署/阳光凯迪新能源集团 “走进种植能源新时代” 论坛 (武汉 2014年2月)
*交替传译:美国驻武汉领事馆/楚天音乐广播 “格莱美”暖身沙龙 (武汉 2014年1月)
*同声传译:同声传译:2013汽车产业国际投资合作论坛 (武汉 2013年11月)
*交替传译:中国-欧盟职业培训中心 发展中国家经济与管理研修班 (武汉 2013年9月)
*交替传译:剑桥-中国 人文社科青年学者项目培训 全程学术讲座及研讨中英文口译 (英国 2013年8月)
*交替传译:中国-欧盟职业培训中心 发展中国家经济与管理研修班 (武汉 2013年7月)
*为欧洲某大型汽车制造公司担任技术合作交替传译(签署保密协议,不便透露公司名)(武汉 2012年6月)
*同声传译:中德“跨境合作创新与知识产权”研讨会 (武汉 2013年4月)
*同声传译:武汉国际空港生态物流园座谈会 (武汉 2013年3月)
*会议口译:英特尔武汉媒体沟通会/早春团拜会 (武汉 2013年2月)
*同声传译:国际矿产资源合作开发研讨会 (武汉 2012年11月)
*同声传译:第八届中国科技期刊发展论坛 (武汉 2012年10月)
*同声传译:2012养老保障国际学术论坛 (武汉 2012年10月)
*同声传译:“智汇·襄阳”2012中国湖北·襄阳诸葛亮文化旅游节闭幕式 暨 “东西方智慧文化”中英交流高峰论坛 暨 CCTV4 《城市1对1》 节目录制:英国卡马森郡 & 中国襄阳市 (湖北襄阳 2012年9月)
*中英文同声传译:2012第四届亚洲城市论坛 (武汉 2012年8月)
*同声传译:“院校研究:‘以学生为中心’的本科教育变革”国际学术研讨会(武汉 2012年7月)
*会议口译/交替传译:第三届中国商用车论坛投资洽谈会(武汉 2012年6月)
*同声传译:进军巴西汽车行业咨询会·安永(巴西)会计师事务所(武汉 2012年5月)
*电台访谈节目同声传译:爱因斯坦与生活(瑞士联邦科技文化中心、楚天广播电台)(武汉 2012年4月)
*为欧洲某大型汽车制造公司担任 商务谈判 交替传译(签署保密协议,不便透露公司名) (武汉2012年4月)
*媒体访谈同传:欧洲核子研究中心Michael Doser博士 (瑞士联邦科技文化中心)(武汉2012年3月)
*同声传译:中·荷城市发展高峰论坛 暨 湖北荷隆美工程咨询公司揭幕仪式  (武汉 2012年3月)
*鱼类预处理及加工设备贸易 商务会议口译 (武汉 2012年3月)
*同声传译:中美清洁能源中心清洁煤技术联盟大会  (武汉 2012年2月)
*中英文同声传译:麦肯锡&上海大众Himalaya项目访谈会 (2011年11月)
*同声传译:武汉长江中游航运中心建设战略 国际研讨会 (2011年11月)
*中英同声传译:百家国际知名企业新港行 开幕式 (武汉 2011年11月)
*学术职业变革(CAP) 国际会议(2011) 全程中英文同声传译 (武汉 2011年11月)
*汉江两岸文化旅游带概念规划专家研讨会 耳语同传、交替传译 (武汉规划设计研究院) (武汉 2011年11月)
*为欧洲某大型汽车制造公司 担任商务谈判口译 (签署保密协议,不便透露公司名) (武汉 2011年11月)
*第四届中德大学校长会议(2011)中英同声传译(共7场会议,21场演讲,6场主题讨论会) (武汉 2011年10月)
*美国沪亚生物医药技术公司/武汉国家生物产业基地 合作会议口译/揭牌典礼口译(武汉2011年9月)
*中国三江航天集团/中国航天科工九院 经贸英语培训班 中英口译实训课程 讲师 (武汉 2011年8月)
*香港海洋公园 武汉媒体推广会 & 记者招待会 中英同声传译译员 (武汉 2011年7月)
*为中国长江动力集团 担任 锌溴储能电池技术国际合作会议 第二期 中英交替传译 (武汉 2011年5月)
*为中国长江动力集团 担任 锌溴储能电池技术国际合作会议 中英交替传译 (武汉 2011年4月)
*为美国Williams, Bax & Saltzman律师事务所 担任法律英语 越洋视频会议 同传/交传 (香港 2011年2月)
*环球资源采购交易会(2010秋季香港站)创艺包装印刷有限集团公司商务合作会议交替传译(香港2010年10月)
*中欧社会论坛 第三届双年全体会议 中欧教育改革研讨会 会议口译 (香港 2010年7月)
*欧盟项目创新中心(成都)口译译员(高级会议交传/同传)、笔译译员及助理对欧联络官(成都 2010年6月)
*美国如新(Nu Skin)国际集团 大中华区AM培训会议 中英同声传译 (香港 2010年 5月)
*环球资源采购交易会(2010春季香港站)创艺包装印刷有限集团公司 商务合作会议交替传译(香港 2010年4月)
*美国康涅狄格大学 营养学系教授Hedley Freake 香港学术讲座 同声传译(实习) (香港 2010年4月)


【社会服务】

2007年5月-6月 中国电信 湖南省无线通讯管理局 商务英语谈判课程
2008年4月-5月 三一重工企业集团 国际营销部 商务英语培训课程
2008年9月 国际关心中国慈善协会(International China Concern)志愿者英文教师(长沙)
2010年3月 第四届香港普通话推广周 语言辅导教师 (香港孔子学院主办)
2010年9月-12月 香港帮助青少年慈善团体-启励扶青会 (KELY Support Group) 新闻及宣传资料翻译志愿者
2011年4月-6月 武汉东湖高新技术开发区管理委员会 商务英语培训 讲师
2011年7月 三江航天集团 经贸英语培训班 实用口译技巧 工作坊 讲师
2011年9月-10月 北京国际纪录片电影论坛(iDocs) 官方宣传文案 及 纪录片台本 翻译志愿者
2012年11月 国际留学基金委 出国人员培训班之华科保温班 英语写作强化
2013年11月 国家电网湖北省电力公司 英语竞赛 英语翻译、演讲赛前培训


【文章及译著】

*翻译(合译)《抉择时刻》(美国前总统小布什亲笔自传)中信出版社 2011年8月 ISBN7508628683, 9787508628684
*“台湾列车长给我的感动”《旺报》(台湾)2011年 2011年8月15日C4 版 “大陆人看台湾”栏目
*“另一半的事情”(书评)《辽宁日报》第T11版“阅读时间”  2011年8月6日 CN21-0001
*“站在巨人的肩膀上--读名言、学英语、悟人生”《新东方英语》(大学版)2008年7/8期  ISSN1672-4186/CN11-5049/G4
*“中国英语学习者‘想当然’的语言错误” 《新东方英语》(大学版)2008年1/2期 ISSN1672-4186/CN11-5049/G4
*“活着就是要把生命融入”,《挣脱生命的束缚》 群言出版社 2008. ISBN9787800808654


【联系方式】

地址:430074 湖北武汉 华中科技大学 外国语学院 翻译系
微博:@译味深长 weibo.com/yuejun
博客:interpreter.lofter.com
电邮:yuejun(a)hust.edu.cn
微信:ukulelers


【本页面短链接】

tinyurl.com/yuejunjianli

Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们