设为首页 | 加入收藏| 中文 | English
其他您当前所在的位置: 首页 > 师资队伍 > 其他 > 翻译系 > 正文
出生年月:
学历:
职称:
其他
专业方向:
电话:
Email:
个人主页:

职 称:讲师

邮箱地址:dingxun@hust.edu.cn

研究领域:口译职业化

个人简介

丁珣,华中科技大学外国语学院翻译系讲师,从事口译教学、实践和研究工作。获人事部一级口译证书、人事部二级口译证书、国才高翻同传证书、国才高翻交传证书、澳大利亚翻译协会专业翻译证书;拥有近10年交替传译和同声传译的实践经验。主要教授本科生课程为基础口译、商务口译、专题口译和同声传译,研究生课程为交替传译和模拟会议口译;曾获华中科技大学青年教师教学竞赛文科组第一名湖北省青年教师教学竞赛外语组一等奖

学习经历

2002-2006  四川外国语大学 英语专业 本科

2007-2009  澳大利亚麦考瑞大学 口笔译专业和外语教学 硕士

2013-至今 华中科技大学外国语学院比较语言学专业博士在读

工作经历

2012-至今 华中科技大学外国语学院 教师

讲授课程

“基础口译”、“商务口译”、“专题口译”、“同声传译”、“模拟会议口译”等。

科研成果

1.201212月参与校教学研究项目面向业界标准和市场要求的整合式口译课程体系建设

2.20145月申请校自主创新项目口译教学与评估;同年7月参加了中国翻译协会翻译师资培训并获得证书;10月参加了第十届全国口译大会和口译研究高级研修班并获得证书。

3.2016A&HCI期刊《外国文学研究》第二期发表文章美洲后殖民小说中的浪漫主义诗歌研究——《美洲小说的浪漫主义改写》评介

4.2016全国高校口译教学大会并就口译教学和评估主题进行了发言。

口译实践举例

1.比利时国王和王后携比利时代表团国事访问会议同传

Simultaneous Interpreting for State Visit of the Majesties -- the King and Queen of Belgium

2.2018 英国首相特蕾莎梅访华武汉站英国商务交流会交传

Consecutive Interpreting for 2018 State Visit of British Prime Minister Teresa May and the Business Delegation

3.英国NHS国民保健体系代表团访华同传和交传

Simultaneous Interpreting and Consecutive Interpreting for NHS Britain 2017 China Roadshow

4.联合国发展署&中国工程院中德智能城市建设研讨会同传

Simultaneous Interpreting for the Third Sino-Germany I-City and Big Data Workshop

5.联合国第七届亚太地区贸易便利化论坛同传

Simultaneous Interpreting for United Nations 7th Asia-Pacific Trade Facilitation Forum by ESCAP

6.亚洲开发银行中亚地区经济合作会议同传

Simultaneous Interpreting for Asia Development Bank Central Asia Economic Cooperation Forum

7.欧盟改善社会不平等现象项目中国研讨会同传

Simultaneous Interpreting for EU Project: Empowering CSO Networks in Unequal Multi-Polar World Chinese NGO Workshop

8.第二届C40城市领导联盟可持续发展论坛

Simultaneous Interpreting for 2017 Simultaneous Interpreting for C40 Low Carbon Transport for the Future Cities

9.C40 城市领袖联盟低碳交通闭门会议同传

Simultaneous Interpreting for 2017 C40 Low Carbon Transport for the Future Cities

10.第五届联合国教科文组织无届论坛——城市更新中的文化遗产

Simultaneous Interpreting for 2017 UNESCO Built Heritage Crossover Forum

11.第十一届中国东盟教育周同传

Simultaneous Interpreting for the 11th China-ASEAN Education Cooperation Week

122018联合国亚太经社会低碳城市路线图国际研讨会同传

Simultaneous Interpreting for UN ESCAP Low Carbon Cities Development Roadmap International Symposium

13.中科院中澳地质二氧化碳封存与排放研讨会同传

Simultaneous Interpreting for China-Australia Geological Storage of CO2 (Carbon Capture and Storage) Workshop

14.全球治理和国家责任高级别全球大使论坛同传

Simultaneous Interpreting for Global Governance and State Responsibility High-level Forum

15.ABB 可再生能源与人工智能高级别论坛

Simultaneous Interpreting for 2016 ABB Automation World – China Roadshow

16.中美清洁能源联合研究中心中美联合知识产权培训

Simultaneous Interpreting for The Joint Training on IP for US-China Clean Energy Research Centre

17.吉姆罗杰斯华中地区高峰论坛和电视专访特约陪同、交传和同传

Escort, Consecutive and Simultaneous Interpreting for Mr. Jim Rodgers in Wealth Fortune Forum and CCTV Interview

18.天使投资人Steve Hoffman 企业孵化闭门峰会交传

Consecutive Interpreting for Founders Space Angel Investor Steve Hoffman

19.哈佛教授 Pro. Tel Ben Shahar 幸福课在线特约同传

Simultaneous Interpreting for Lectures from Harvard Professor Tel Ben Shahar

20.诺贝尔经济学奖获得者 Christopher 教授媒体专访和高峰论坛交传及同传

Escort, Consecutive and Simultaneous Interpreting for Nobel Prize Winner Christopher Pissarides

21.2017 世界军人运动会国际军事体育理事会第三次执委会议交传

Consecutive Interpreting for 2017 International Military Sports Council Board of Directors Meetings

22.2018第七届军运会专题新闻发布会交传、竞赛部和市场部研讨会交传

Consecutive Interpreting for 2018 7th World Military Games Press Conference and Roundtable Meetings of Games and Marketing Department

23.2018 中国武汉进出口贸易博览会一带一路国际城市经贸合作论坛同传

2018 Wuhan China Import and Export Trade Fair One Belt and One Road International City Economy and Trade Cooperation Forum

24.2018 大曼彻斯特郡与武汉城市圈合作交流会同传

Simultaneous Interpreting for 2018 Greater Manchester –Wuhan City Circle Cooperation Summit

25.2018 第九届中国医疗器械监督管理国际会议主会场和心脑血管疾病分会场同传

Simultaneous Interpreting for 9th CIMDR

26.2018 世界500强对话湖北欢迎晚宴交传

Consecutive Interpreting for Welcoming Banquet of 2018 Fortune Dialogue with Hubei

27.长飞30周年庆典同传和晚会交传

Simultaneous and Consecutive Interpreting for 30th Anniversary of YOFC

28.2018 全球自动驾驶论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2018 Autonomous Driving Forum

29.2018 在鄂世界 500 强和跨国公司新传洽谈会

Simultaneous Interpreting for 2018 Hubei Fortune Top 500 Enterprises New Year’s Conference

30.2017 中美省州立法机关合作论坛交传和同传

Simultaneous Interpreting for 2017 The Second US-China Subnational Legislatures Cooperation Forum

31.国际肝胆胰线疾病防治学术论坛暨国际肝胆胰协会中国分会第八届学术研讨会同传

Simultaneous Interpreting for the Seminar on International Hepato-Pancreato-Biliary Disease Prevention

32.第十九届全国医院建设大会同传

Simultaneous Interpreting for the 19th China Hospital Construction Conference

33.第四届国际智慧医疗创新论坛同传

Simultaneous Interpreting for the 4th International Smart Healthcare Innovation Forum

34.2018中国贫困片区儿童减贫与综合发展试点项目总结大会同传

Simultaneous Interpreting for Conference of Pilot Project on Children Poverty Reduction

35.2017 长江新城规划研讨会同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Wuhan Yangtze New Town Urban Development Institute Seminar

36.2018夏威夷旅游推介会武汉站交传

Consecutive Interpreting for 2018 Camp Aloha Tourism Roadshow

37.第八届世界大学女校长论坛同传

Simultaneous Interpreting for the 8th World Women University Presidents Forum

38.2017 中美高中课程创新武汉光谷高峰论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2017 China-US High School Curriculum Innovation Optics Valley Summit

39.2017 汉口北时尚设计周交传和双语主持

Simultaneous Interpreting for 2017 HKB International Fashion Design Week

40.2017 第二届汉口北一带一路高峰论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2017 2nd  HKB One Belt and One Road High Level Forum

41.2017 新建筑论坛-新旧之间:应对历史环境的当今态度会议同传

Simultaneous Interpreting for 2017 New Architecture Forum-Contemporary Attitudes towards Built Environment

42.2017 给予共享发展的电子治理国际研讨会

Simultaneous Interpreting for 2017 International Seminar on E-Governance on Share Economy

43.2017 湖北国际及时转移对接洽谈会同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Hubei International Technology Transfer Matchmaking Conference

44.2017 创之星中美创新创业大赛同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Innostars China-US Technology Innovation Competition

45.2017 武汉网球公开赛网球论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Wuhan Tennis Open Tennis Forum

46.2017 国际马产业高峰论坛

Simultaneous Interpreting for 2017 International Horse Industry Summit

47.2017 湖北智利周交传和同传

Consecutive Interpreting for 2017 Hubei-Chile Week Opening Ceremony

48.2018湖北省商务厅和武汉市商务局--塞浦路斯对接洽谈会交传

Consecutive Interpreting for Hubei & Wuhan – Cyprus Business Cooperation Dialogue

49.2017 亚洲国际幼儿教育高峰论坛

Simultaneous Interpreting for 2017 Asian International Preschool Education Conference

50.第十届全国大豆学术研讨会同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Chinese Soybean Specialty Committee The 10Th Conference

51.2017 反不正当竞争法修订与商业秘密学术研讨会

Simultaneous Interpreting for Academic Conference on Anti-Unfair Competition and Trade Secret Act

52.2017 美国退休人员协会会长中国行陪同口译

Escort and Consecutive Interpreting for American Association of Retired Persons

53.2017 大城崛起与支点支撑——武汉投资机遇论坛同传

Simultaneous Interpreting for Wuhan Investment Opportunity Forum

54.2016 国际妇产科联盟华夏国际产科大会同传

Simultaneous Interpreting for 2016 “Birth China” International Obstetrics Symposium

55.2018光谷青桐汇国际路演专场同传

Simultaneous Interpreting for 2018 OVU International Investment Roadshow Optic Valley

56.中国中部国际产能合作论坛暨企业对接洽谈会

Simultaneous Interpreting for Forum on Global Production Capacity and Business Cooperation

57.医疗公司科医人 Lumenis 年会同传

Simultaneous Interpreting for Conference for Lumenis -- Energy to Healthcare

58.第十届国际音乐考古大会同传

Simultaneous Interpreting for 10th International Music Archeology Conference

59.中英城市再生及绿色建筑研讨会

Simultaneous Interpreting for UK-CN Urban Regeneration and Green Building Conference

60.纪念十月革命胜利 100 周年国际学士研讨会同传

Simultaneous Interpreting for 100th Anniversary of the Victory of October Revolution

61.欧盟标准和市场监管体制湖北省质监局培训同传

Simultaneous Interpreting for 2017 EU Market Surveillance and Access Training Seminar

62.先进制造业研讨会:3D 打印与创新同传

Consecutive Interpreting for 2017 3D in Smart Manufacturing-Technology Innovation Conference

63.2017 非凡城市:建筑与城市设计工作坊同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Great Cities: Architecture and Urban Design Workshop

64.中华人民共和国成立67周年湖北省政府招待会交传

Consecutive Interpreting for the 67th Anniversary Ceremony for the Founding of PRC by Hubei Provincial Government

65.国家网络安全周论坛同传

Simultaneous Interpreting and Consecutive Interpreting for National Cyber Security Week

66.英国武汉低碳交通论坛

Simultaneous Interpreting for UK-Wuhan Low Carbon Transport Forum

67.荷贝克项目管理企业培训同传

Simultaneous Interpreting for Hoppecke Project Management Training Workshop

68.中美医学教学研讨会同传

Simultaneous Interpreting for 2017 Sino-US Medical Education Symposium

69.2018创响中国创新者大赏同传

Simultaneous Interpreting for 2018 Innovation China Competition

70.2018全球殡葬行业博览会论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2018 Global Funeral Industry Expo

71.2018惠普合作伙伴大会

Simultaneous Interpreting for 2018 HP Partners Conference

72.东风雷诺有限公司供应商大会同传

Simultaneous Interpreting for Dongfeng Renault Automation Supplier Conference

73.结构工程减隔震新技术学术研讨会同传

Simultaneous Interpreting for Seismic Mitigation and Absorption in Structural Engineering Academic Conference

74.中国工信部工业机器人与智能制造创新发展论坛同传

Simultaneous Interpreting for Industry Robots and Smart Manufacturing Innovative Development Forum

75.中国知识产权委员会知识产权保护南湖论坛同传

Simultaneous Interpreting for Chinese IPR Forum

76.中国物流和采购联合会公共采购大会同传

Simultaneous Interpreting for Chinese Association of Logistics and Procurement Conference

77.中国土地所有制的改革之过去和未来研讨会同传

Simultaneous Interpreting for International Symposium: The History and Future of Chinese Land Ownership

78.英国湖北体育基础设施经验分享论坛同传

Simultaneous Interpreting for UK-Hubei Sports Infrastructure Experience Sharing Forum

79.第二届全球跨境电商光谷论坛同传

Simultaneous Interpreting for 2nd Global E- Commerce Optics Valley Forum

80. 21 届亚洲田径联合会代表大会同传

Simultaneous Interpreting for the 21st Congress of the Asian Athletics Association

81.中英智慧城市和海绵城市建设论坛同传

Simultaneous Interpreting for UK-China Smart City and Sponge City Development Forum

82.欧盟 Arcade 项目混合式学习国际研讨会同传

Simultaneous Interpreting for EU Arcade RSDH 7th Framework Program—Blended Learning and Capacity Building Wuhan Workshop

83.走向净零碳建筑环境——建筑 2030 论坛同传

Simultaneous Interpreting for Zero-Carbon Building Environment – Building 2030 Forum

84.第一届中国匈牙利矿区污染修复研讨会同传

Simultaneous Interpreting for The 1st International Symposium and 4th Sino-Hungarian Workshop on Remediation and Restoration of Polluted Mining Areas

85.第二届全球治理绿色发展大使级别论坛

Simultaneous Interpreting for 2nd Global Governance and Green Development Ambassador Forum

86.迪卡侬工期合作伙伴企业培训同传

Simultaneous Interpreting for Decathlon Cooperation Partner Training Workshop

87.武汉友好城市交换学生结业典礼同传

Simultaneous Interpreting for Wuhan International Sister Cities Exchange Students Program

88.世界中学生田径锦标赛开幕式、友谊之夜、闭幕式、记者招待会交传和英语主持

Consecutive Interpreting and English MC in the Opening Ceremony, Friendship Night, Closing Ceremony and Press Conference of World School Championships Athletics Wuhan

89.国际茶业大会双语主持和市长交传

Consecutive Interpreting and English MC in International Tea Forum

90.中国高等教育学会高等教育国际论坛同传,等

Simultaneous Interpreting for International Higher Education Forum by Chinese Association of Higher Education

91.欧盟Reach法规湖北省质量技术监督局培训同传

Simultaneous Interpreting for EU Reach Regulation Training in Hubei Province

92.第五届中国国际新能源智能汽车发展与合作峰会交传

Consecutive Interpreting for International Summit on the Development and Cooperation of New Energy and Smart Vehicles


Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们