设为首页 | 加入收藏| 中文 | English
其他您当前所在的位置: 首页 > 师资队伍 > 其他 > 法语系 > 正文
出生年月:
学历:
职称:
专业方向:
电话:
Email:
个人主页:

职    称:讲师

联系电话:027-87544381

邮箱地址:2017210190@hust.edu.cn

研究领域:翻译理论与实践

 

个人简介

许方,女,198711月生,文学博士。

 

学习经历

2005-2009  大连外国语大学法语系  本科

2009-2012  南京大学外国语学院法语系  硕士研究生

2012-2017  南京大学外国语学院法语系 博士研究生

2013.09-12  法国巴黎第三大学比较文学系 访问学者

2014-2015  法国巴黎第三大学比较文学系 联合培养博士研究生

工作经历

2017-至今  华中科技大学外国语学院 教师            

 

主要论文

1.       2018.3,《中国翻译》,“昆德拉作品汉译中作者、出版者与译者的合力”,第一作者,p40-45CSSCI

2.       2018.1,《外语教学》,“文学译介中译者与读者的互动——以昆德拉作品的汉译为例”,第一作者,p82-86CSSCI

3.       2018.1,《小说评论》,“试论中国文学在法国的阐释视角”,第一作者,p114-119CSSCI

4.       2014.5,《外语教学》,“思想的力量与多元的接受——改革开放以来卢梭在中国的研究与接受”,第一作者,p97-101CSSCI

5.       2013.3,《小说评论》,“翻译与创作——许钧教授谈莫言获奖及其作品的翻译”,第一作者,p4-10CSSCI

6.       2014.1,《中国翻译》,“关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录”,第一作者,p71-75CSSCI

7.       2011.10,《当代外国文学》,“文学、文化与人生——勒克莱齐奥受聘南京大学名誉教授暨讲演侧记”,第一作者,p169-171CSSCI

 

 

主要译著:

1.       2015 《如今你的世界永远是黑夜》,【法】马蒂亚斯•马吉尔(著),浙江文艺出版社,独译;

2.       2010 《燃烧的心》,【法】勒克莱齐奥(诺贝尔文学奖得主)(著),人民文学出版社,第一译者;

3.       2011 《出征中国和交趾支那来信》,【法】阿尔芒(著),中西书局,第一译者;

4.       2015 《记忆之场》,【法】皮埃尔•诺拉 (主编),南京大学出版社,参译。

 

主要科研项目

KYZZ_00162014.9-2017.6.20,江苏省研究生培养创新工程项目,昆德拉在中国的接受和阐释,负责人。

 

主要奖励:

1.       2014.11 荣获“国家奖学金”;

2.       2014.5 荣获国家留学基金委公派奖学金。

 

讲授课程

“基础口译” “交替传译” “文学翻译” “中国文化翻译”


Copyright@2014: 华中科技大学外国语学院

地址:湖北省武汉市洪山区珞瑜路1037号 电话:87543239 传真: 联系我们