2016年3月31日上午,外国语学院于科技楼南楼308会议室召开翻译专业硕士教学与研究座谈会。邀请了翻译教指委秘书长平洪教授和广外高翻学院院长赵军峰教授参与座谈。外国语学院副院长许明武教授、副院长张再红教授、翻译专业硕士点负责人黄勤教授以及胡志清、刘毅、张武德、都建颖、王群、占小海、丁珣、王琴玲、黄婷等教师代表出席了此次会议,部分2014级和2015级口、笔译专业硕士生代表参加了此次座谈。
会议伊始,翻译专业硕士点负责人黄勤老师和分管研究生工作的许明武老师分别介绍了华科MTI办学情况以及我校翻译专业本科生、研究生以及博士生的历年招生情况。我校是全国第三批翻译专业硕士培养试点高校,在翻译专业课程设置、实习基地建设、教学设施配备、教学质量等方面均达到了较高水平。
在本次会议的讨论发言主体环节,主要针对“如何兼顾教指委规定的38个课程学分规定和体现我校特色进行教学”“ 翻译实习基地和翻译实习方式” 、“ 翻译硕士毕业论文的选材和写作模式”以及“口译专业学生的口译实训”等四个话题展开了热烈讨论。平洪教授和赵军峰教授为师生们答疑解惑,强调翻译硕士培养要重翻译实践,深入企业等实际翻译场景,鼓励学生多实践,多总结,克服畏难情绪,对同学们的论文撰写、翻译实践都有很大启发。
在自由发言环节,学生们咨询如何提高翻译水平以及翻译学生就业渠道等问题,也提出了把国外知名大学提供的网上翻译类“在线课程”纳入课程学分体系这一创新性的建议。
本次座谈会为我院翻译专业硕士生导师、任课教师以及在读研究生提供了一次宝贵的学习和交流机会,让大家受益匪浅。