应翻译研究中心邀请,中山大学外国语学院邵璐教授将来我院进行学术讲座。
讲座时间: 2024年11月25日(周一)上午10:00-11:40
讲座地点: 科技楼南楼109
讲座题目:走出沉寂的贾平凹作品英译:社会翻译学视角
讲座提要:
社会翻译学研究方兴未艾,推动着翻译研究朝“行为者模式”发展。本报告从社会学视域下的翻译行为者入手,结合布迪厄的场域和资本概念,分析贾平凹作品英译场域和行为者资本的变迁,探索中国政府、作者、出版社和译者等翻译行为者如何促使贾平凹作品英译从沉寂走向复兴。研究发现,中国政府的国家战略支持、海外民间翻译力量和陕西民间翻译力量的蓬勃发展及作者、出版社和译者积累的各种资本,三者协同作用促使贾平凹作品英译走向复兴。
邵璐教授简介
中山大学教授、博士生导师、博士后合作导师、海外中国学研究中心主任;香港浸会大学翻译学哲学博士、香港理工大学博士后;第十二批四川省有突出贡献的优秀专家;英国杜伦大学访问学者。于Routledge、商务印书馆出版专著各1部(Fuzzy Language in Literature and Translation, Routledge, 2023;《文学中的模糊语言与翻译》,商务印书馆,2011),发表学术论文100余篇,其中SSCI/A&HCI检索近20篇(论文见于Across Languages and Cultures、Journal of Modern Literature、Perspectives、Journal of European Studies等期刊),CSSCI检索近50篇,译作13部(篇)。主持国家社科基金课题2项、国家社科基金重大项目子课题1项、教育部哲学社会科学研究重大课题子课题1项、教育部人文社科、省规划等课题20多项(1项为重点项目,1项结项鉴定为优秀),获省政府奖等奖项20余项;Translation Quarterly(香港,EBSCO检索)编委并曾任执行副主编、《东亚学术研究》(台湾)编委;曾任《译苑新谭》(EBSCO检索)执行副主编,现任国际版学术顾问;Routledge、Springer图书出版特约评审。国家社科基金、教育部人文规划项目、国家留学基金及中国博士后科学基金项目评审专家。