讲座题目:带评论翻译与翻译实践报告——MTI学位论文再思考
主讲嘉宾:韩子满,上海外国语大学
时间:2025年5月16日 9:00-11:00
地点:科技楼南楼109教室
内容简介:
翻译实践报告历来是MTI最常见的学位论文形式,在有些学位点正在成为唯一的学位论文形式。但围绕这种学位的争议却一直未能平息,表面的焦点在于报告的理论运用,实质则是对此类学位论文的学术性与实践性的不同定位。解决争议的办法可能在于参照其他国家类似学位的形式,带评论翻译就是很好的参照。带评论翻译兼顾了学术性和实践性,在欧洲的翻译教育中也得到了运用,而且形成了较为成熟的写作及评审规范,可以成为MTI翻译实践报告的有效参照,并在理论使用、篇幅分配等方面提供合理的借鉴。
嘉宾介绍:
韩子满,上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师,中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会理事,上海市科技翻译学会秘书长,《上海翻译》、《英语世界》等编委,《语料库研究前沿》执行主编,完成省部级以上项目三项,现前主持国家社科基金重点项目一项,发表学术论文90余篇,出版专著六部,译著九部,完成各类翻译任务三百余万字,近年来主要关注语料库翻译研究、中国术语外译、中国文学外译等课题。
外国语学院
2025年5月12日
