2011年6月21日上午10点,外国语学院翻译研究所在科技楼北楼606教室举行了学术沙龙,沙龙由翻译研究所所长黄勤老师主持,特邀翻译系新引进的香港理工大学翻译与传译(同传方向)硕士张易凡老师,做了题为“香港理工大学与国内理工类大学MTI教学比较”的报告,外国语学院王树槐教授等翻译研究所成员及其他教师和英语专业的研究生约30人参与了本次学术沙龙的讨论。
张老师从翻译理论教学的比重和方法以及针对本地翻译市场所进行的调整这两个方面对中国内地和香港台湾的翻译人才培养模式进行了比较,对国内的MTI课程设置及教材教法进行了介绍,还对国内外翻译硕士的师资队伍构成及本地化行业发展与MTI课程创新进行了推介。张老师的报告让参加沙龙的老师了解到新的MTI的教学理念,对今后从事MTI教学有很大的帮助。
(翻译研究所 徐敏 供稿)