2016年3月24日(星期四)下午 4:00,应翻译研究中心邀请,英国杜伦大学郑冰寒博士在科技楼南楼109教室为我院师生做了题为Psycholinguistic Inquiries into Translation and Interpreting的学术讲座。郑冰寒博士是新加坡南洋理工大学博士,剑桥大学丘吉尔学院访问教授,英国高等教育研究院会员。现任杜伦大学跨文化研究中心副主任,现代语言与文化学院翻译学博士生导师。英国汉语教学研究会副主席,杜伦大学当代中国研究中心和杜伦商学院中国发展与研究中心研究员。兼任伦敦大学、布里斯托大学和英国皇家特许语言学家学会外聘考官;国际汉语教学学会、欧洲翻译研究学会(EST)和美国口笔译研究学会(ATISA)会员。
讲座由翻译研究中心主任黄勤老师主持,外国语学院的教师和学生约50多人参加了此次讲座,郑博士首先介绍了他所带领的研究团队所进行的神经认知在口笔译中的研究,其中包括神经科学方面的脑电图和功能性磁振造影、认知方面的有声思维法和内省法、行为方面的眼动仪、指动仪、电脑击键记录法等来研究译者的口笔译过程,郑博士所在实验室将三种研究方式有机结合,即有声思维法、电脑击键记录法及眼动仪,分析记录人脑黑匣子的科学数据,通过合理科学推演,尝试揭开译者翻译过程中的选择和变化以及其内在的心理原因。郑博士的讲座既有前瞻性又深入浅出,使参加讲座的教师和学生都受益匪浅,讲座结束后老师们和郑博士一起探讨了翻译研究与心理语言学的问题。
翻译研究中心供稿