当前位置: 首页 - 科研外事 - 学术动态 - 正文
作者: 时间:2019-11-08 浏览:
https://mp.weixin.qq.com/s/ZTAF7hWjDeKCnGZMb6S7-g 摘要:翻译对于昆德拉作品文学生命的延续具有重要作用。其作品在西方国家的广泛传播与广获赞誉,昆德拉其人其作所处文化背景与中国社会进程的相似之处及其作品的可借鉴意义促成了其作品在中国的译介。昆德拉在中国的两次大规模译介呈现出不同的面貌与特点:20世纪80年代末,其作品译介的特点主要表现在翻译之全、发行量之大、译本之多及中国大陆翻译界与港台出版界的合作...
https://mp.weixin.qq.com/s/ZTAF7hWjDeKCnGZMb6S7-g
摘要:翻译对于昆德拉作品文学生命的延续具有重要作用。其作品在西方国家的广泛传播与广获赞誉,昆德拉其人其作所处文化背景与中国社会进程的相似之处及其作品的可借鉴意义促成了其作品在中国的译介。昆德拉在中国的两次大规模译介呈现出不同的面貌与特点:20世纪80年代末,其作品译介的特点主要表现在翻译之全、发行量之大、译本之多及中国大陆翻译界与港台出版界的合作上;21世纪之初,上海译文出版社对昆德拉作品进行全面重新译介,改用作者认可的法文本作为翻译原本,集结优秀翻译家,避免误译与删节,为读者提供了在译文准确性基础上重新认识与解读昆德拉的可能性。
Copyright © 2022 华中科技大学外国语学院 地址:湖北省武汉市洪山区珞喻路1037号