近日,我校公布2023年首批本科课程责任教授及教学团队遴选结果。我院刘泽华教授负责的《综合英语》教学团队、黄勤教授负责的《中国文化翻译》教学团队成功入选。
我校开展本项目的遴选工作,是为全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务,加强本科高水平课程和基层教学组织建设,提升本科教育教学质量与水平。2名教授及其课程团队的成功入选,是学院贯彻落实立德树人根本任务,立足外语专业特色和课程育人特点,全面推进本科课程高质量建设的重要成果。今后,学院将持续开展本科高水平课程建设和教学研究,切实提升人才培养质量,实现知识传授与价值引领同频共振。
《综合英语》课程简介
外国语学院大学外语系以《大学英语教学指南(2020版)》为指导,结合学校发展目标和学生实际需求,以教学模式和课程体系的改革与研究为核心,将语言学习与实践相融合,开设《综合英语》公共必修课程,以“提升学生语言能力”、“培养学生综合能力”、“促进学生个人发展”为三大核心课程目标,配合学校人才培养改革方案的落地实施。
近年来,《综合英语》课程团队96名教师在刘泽华教授的带领下,提出并坚持实施“四个一”特色工程。坚持“一面鲜明旗帜”——“党旗领航”,不断优化课程教学的组织与管理,将党建工作与课程教学中心工作紧密结合;围绕“一个坚定核心”——“人才培养”,不断深化教学内容的研究与改革;强化“一个重要基础”——“赋能教师”,不断提升教学团队的教学和科研能力;践行“一个关键理念”——“与时俱进”,不断完善与拓展课程的资源建设。
近五年来,课程团队在教学科研方面锐意进取,硕果累累,先后获得“湖北省优秀基层教学组织”称号1次、“宝钢优秀教师奖” 2人次、国家级教学竞赛奖3项、省级教学竞赛奖5项、校级教学竞赛奖11项、校级教学成果一等奖2项、校级教学质量一等奖1项,二等奖38项;团队教师发表SSCI论文53篇、CSSCI本学科论文55篇,出版专著27部、教材教辅18本,获批国家社科(含重点1项)和教育部社科基金15项、省级教研项目11项、校级教研项目37项。
《中国文化翻译》课程简介
《中国文化翻译》课程是我院全力建设的本科特色和品牌课程,在翻译与传播中国文化方面具有重要时代意义。该课程的鲜明教学特色在于其丰富的中国文化元素翻译的教学内容、“对分课堂”与“翻转课堂”相结合的互补教学模式以及来自不同专业课程团队成员在课程教学内容与教学方法上的交流、合作与共享。
《中国文化翻译》 课程致力于培养五个专业的学生用不同外语讲述中国故事和传播中国文化的能力,通过课程思政,增强学生的中国文化自觉与自信力,助推中国文化“走出去”,引领学生用英、法、德、日四种语言讲好中国故事。
课程团队负责人为英语系主任黄勤教授,团队其他四名核心成员谭渊教授、陈新丽副教授、王闰梅副教授和柯子刊讲师分别为我院德语、法语、日语专业的骨干教师。该课程团队努力践行“教学—教研—科研”三位一体的人才培养和教师发展理念,团队成员教学经验丰富、教学效果良好,多人获校级以上教学奖项,主持与本课程相关的国家社科基金项目2项、教育部人文社科基金项目3项、省级教学研究项目1项;发表科研论文数十篇。 指导学生完成多项有关文化翻译研究的省级和国家级大创项目。指导多名学生在韩素音国际翻译大赛和湖北省翻译大赛中获得多项奖项。
《中国文化翻译》 课程的建设目标旨在将本课程打造为外国语学院五个专业共享的优质平台课程,建立中国文化翻译多语平行语料库和典型案例库,将本课程建设成省级本科一流课程和国家级慕课。