“生态翻译学视角下《城南旧事》文化负载词英译研究”《外语教育》2020年刊,第二作者
“二语词汇语义网络结构和词汇学习”参加“第二届全国课堂二语习得论坛”交流并被评为优秀论文,2020,第一作者
“二语心理词库组织模式研究:基于中国中级和高级英语学习者词汇联想对比实验”发表于《外语教育》2020年刊,第二作者
“Mo Yan’s Radish : Between the Real and the Surreal”发表于 CLCWeb: Comparative Literature and Culture,2019年第6期,通讯作者
“二语句法复杂度研究十年回溯”发表于《英语广场》2019(8),第二作者
“中国英语视角下《浮生六记》两译本的对比研究”发表于《外语教育》2019,第二作者
“图形理论视角下的词汇语义网络” 《海外英语》2018年第9期,独撰
“语言学习的自主—机制、方法和现状”,《国际学术动态》,2017 第6期,独撰
“中式菜名的文化意蕴及翻译策略” 《外语教育》2016年刊 第二作者
“英汉词汇文化信息植入模式对比”发表于《海外英语》2015(20),独撰
“汉语‘一把···’结构的语义阐释和英译”发表于《解放军外国语学院学报》2015(3),独撰
“新西兰华人移民语言使用和文化认同调查研究”发表于《英语广场》2015(3),独撰
“在大学外语教育中立德树人的必要性、可能性和方法论”发表于《教育教学论坛》2015(6),独撰
“中国英语学习者心理词典中的语义网络研究”发表于《外语教学与研究》2014(3), 独撰,
“词汇表征和习得研究的语义网络视角”华中科技大学外国语学院教师学术论坛交流论文,2014,独撰,发表于《外语教育》2015(2)
L2 Semantic Networks for Chinese learning English as a Second Language, the 9th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level, October18-19, 2013, Zhejiang University
“在课程建设中提高大学英语师资电子信息应用能力” 发表于《外语教育》2011,第一作者
“微观语篇信息推进中的词汇语义手段”发表于《高等工程教育研究》2008专刊,独撰
“美国的社会信息科学研究”华中科技大学社会信息科学研讨会交流论文,2008,独撰
“语义学中的语言信息观”2007首届全国社会信息科学研讨会宣读论文, 并发表于
《外语教育》2007,独撰
“英汉多义对应分析:以‘hand’ 和‘手’为例”发表于《外语教学》2006专刊,独撰
“二语词汇深度习得研究综述”发表于《外语教育》2006,独撰
“英语名转动第五类中的隐喻思维”发表于《语言文学研究》2003(3),独撰
“流利领先法在大学英语阅读课中的应用” 发表于《外语界》2002(5),独撰
“利用多媒体手段强化元认知技能” 发表于《语言文学研究》2002(2),独撰
“英语双及物性动词的分类”发表于《外语教育》2001,独撰
“英语比较结构的用法与翻译”发表于《翻译与文化》2001,12,独撰
“汉语在英语动词使用中的负迁移”发表于《高等教育研究》2000专刊,独撰
“大学英语阅读方法分析”发表于《语言教学与跨文化交际》1999(3),独撰
“如何做完形填空” 发表于《语言教学与研究》1999(6),独撰